我在倫敦連載之十二:英國人的英語

作者: shanghaibean

導讀昨天晚上看書看到2點半。很累。可終於把要讀的那部分文章看完了。來這裡1個多月,雖然閱讀的單子從一開始就很長,但從來沒有這樣在一個晚上讀那麼多過。懶散成性的我,已經不習慣專心地看書很長時間,尤其是這裡的教授們從來都不會要求你必須讀多少,必須完成什麼功課。因為他們都精通經濟學,所以他們都假設學生都是理性的,知道如何對待自己的學習,知道將自 ...

昨天晚上看書看到2點半。很累。可終於把要讀的那部分文章看完了。來這裡1個多月,雖然閱讀的單子從一開始就很長,但從來沒有這樣在一個晚上讀那麼多過。懶散成性的我,已經不習慣專心地看書很長時間,尤其是這裡的教授們從來都不會要求你必須讀多少,必須完成什麼功課。因為他們都精通經濟學,所以他們都假設學生都是理性的,知道如何對待自己的學習,知道將自己的學習效果最大化。而我,確實是理性的,所以不到不得已的時候不看書。昨天晚上之所以下決心看書,一方面是因為哈吉馬紐先生的希腊英語口音實在太重,我每次聽課都跟得好辛苦,而且還不能完全聽懂,所以不得不把他發的材料預先過讀一遍。好在他的英文我雖然聽起來吃力,但是他發起材料來絕對大方,一發就是一大本,絕不像其他教授那樣僅僅開出一長摞書單,要你自己去圖書館到處尋找。衝著這一點,他的聽課學生明顯從最初幾堂課後數量猛增不少。另一方面,我也是想測驗一下,自己到底有沒有信心和恆心以及能力讀比較厚的英文材料。其實測試結果是非常負面的,因為我時常發現處於走神的狀態中。人老了的一個跡像據說就是沒法集中思想。雖然倒也符合自然規律,但是發生在自己的身上時,畢竟有些悲哀。

來倫敦之後的第二個比較累的地方,不必怕難為情,就是聽不懂。說給國內人聽,可能有人以為是謙虛吧,可事實就是這樣,聽不懂。Jenny的英語我就不能完全聽懂,她的發音很快,絕不是完全的BBC英語。她朋友Sue的語速更快,有一次跟我談起她將來畢業後打算先到廣告公司做,這麼簡單的一句話,我讓她重復了2遍,才聽懂。許多英國人的發音具有很怪異的旋律感,它們讓我想起許多我以前在大學時碰到過的外地學生,他們說的英語既不是美國英語也不是BBC英語,而是外地英語,曾經被我們自認為發音至少比較正的這些學生嗤之以鼻,想不到這樣的外地英語居然是發源於英國本土,讓我再也不敢隨隨便便說自己的英語是靠近美語還是英語。

最近在底下看電視明顯增多,一個原因是想通過看電視多聽英國人的發音,因為電視裡面的英語具有非常廣泛的發音區別,是最好的語言教室。比如,播音員的英語聽起來很舒服,尤其是新聞的播音員,其次是節目主持人,他們的英語是比較標准的我們在國內聽慣的BBC英語。口齒清楚,發音正規。而talk show就聽起來很累,有時候根本不知所雲。雖然電視裡的觀眾和邊上其他看電視的人都有會心的微笑或大笑,我就有時沒一點反應。而紀實類的節目就更讓我覺得有困難,因為裡面什麼口音都有,還有電視劇,裡面從小孩到老人,從先生到小姐,他們的口音都有非常大的區別和變化。來英國之前,國內踢球的兄弟們說,這下你可以到英國看英超了。是,我是可以看,可聽不懂。體育比賽的解說,比如歐洲杯,意大利聯賽等等,場面很熱鬧,也著實讓我知道了許多國內翻譯過來的球星名字在英文裡是什麼,可大多數的解說詞就聽得模模糊糊。有時候我就想,如果哪一天會看倫敦的電視了,我就應該算是有所長進了。所謂的在國外生活,能夠改進英語,應該在很大程度上從介入他們native的生活方式中得到體現。介入他們的衣食住行,介入他們的思考方式,而不僅僅是按照他們的方式吃他們的東西。

其實對於在這裡的學習,我一直都有一種忐忑不安的心情。因為自己的懶散,也因為要為國爭光,所以看書時間是絕對少的,玩台球的時間在一天當中怎麼也得占半小時以上。所以總有一種微微的不安,覺得自己書也沒看,老玩。不過能夠安撫自己的是,李向東這小子也從來不看書。我至少比他好點。我有一次跟他說,你這小子將會很有名,因為我已經把你寫進了我的留英回憶錄。而且你很懶散,跟我在一起,可以讓我感覺舒服些。如果是張彪兵,天天看書天天上圖書館,也不玩,那會讓我感覺很差很差很差。

1999年11月9日23點30分


精選遊記: 倫敦

評論