西行記趣-1

作者: 中國大孢

導讀漢堡火車站—進入候車大廳卻根本感覺不到是在“廳”裡,自己好像來到一處蓋了頂棚的商業步行街,因為這裡連接著這座城市的兩條主要街道,所以來這裡的除了旅客多半是行人。我們的行程將從這裡開始:乘車抵漢諾威,之後轉乘去機場的火車,之後飛慕尼黑,再之後轉機抵奧地利。整個行程一環扣一環,容不得半點差錯。在入口的大電子屏仔仔細細的核對好要去的候車� ...

漢堡火車站—進入候車大廳卻根本感覺不到是在“廳”裡,自己好像來到一處蓋了頂棚的商業步行街,因為這裡連接著這座城市的兩條主要街道,所以來這裡的除了旅客多半是行人。我們的行程將從這裡開始:乘車抵漢諾威,之後轉乘去機場的火車,之後飛慕尼黑,再之後轉機抵奧地利。整個行程一環扣一環,容不得半點差錯。在入口的大電子屏仔仔細細的核對好要去的候車區及站台,開始面對那一個個綠色箭頭搜尋,好在是這導引牌只是用英文字母和阿拉伯數字標識,而不是那該死的德語。路過幾個電子小屏,再掏出車票核對一下,再次證實了這大屏小屏的血緣關系。沒錯。站台上人不少,個個泰然諾定的樣子。一列火車駛進,將一批“泰然諾定”吃進去又將一批“泰然諾定”吐出來,不緊不慢,井然有序,與我們國內站台上那爭先恐後的熱烈場面相比,顯現出了資本主義經濟的蕭條。車緩緩離去,站台上頓時冷清了許多,我還是有幾分不安:尚若候車區臨時變更,尚若列車晚點,尚若--- 諸多尚若之後我決定再一次核實。我掏出車票向旁邊的一位中年男子做出了詢問的手勢,對不懂外語的我這是唯一的交流方式。那位老兄十二分仔細的看了我的車票,然後烏裡瓦拉的開始作答,見我一臉的茫然,隨即又換了一種語調,我想這次大概是用的德國普通話,於是我用了標准的德國姿勢:雙手一攤聳聳肩。“俺不懂你這旮旯的話。”老兄明白我的意思,一邊不住的點頭一邊用力的指著自己的腳尖,我也明白他的意思;就在此處等車,沒錯。不過那動作有些滑稽,讓人聯想到我國的皮影戲。放下肩上的背包,心情一陣輕松。於是也開始泰然諾定地掏出一支煙,欣賞著這座異國建築。這時那位中年男子好像突然想起了什麼,從文件包裡取出了一張便簽迅速的寫了幾個數字遞給我—“-14:30”啊!怎麼?!晚點?!我一下懵了。怎麼辦?!這將意味著我趕不上去機場的列車,意味著我手裡的那張機票將變成一張廢紙,將意味著我需要面對機票改簽,找尋賓館-這一切對不懂外語的我來說簡直是不可能做到的事。對方見我著急的樣子不斷地說著我不懂的話。我現在急需的是這些問題任何解決,找誰解決。然而單靠手勢來表達如此復雜的語義實在是難度太大。我用盡全身懈數力圖用肢體語言表達我的用意,但這位缺乏想像力的老哥卻總不上道,只顧用莫名其妙的手勢回應。我們倆那陣勢像在玩太極推手。很快旁邊幾位好奇的圍攏過來,中年男子求救般地向那眾人訴說一番。可惜沒有一位懂漢語,於是乎眾人開始對著我打出五花八門的手勢,還有人在紙上寫出了一大堆單詞,可惜沒有一個方塊字。我急得滿頭大汗,神經簡直要崩潰了,我回顧四周,希望能看到一張東方人的臉,但這再一次讓我失望了。正在這時一列列車駛來,眾人立刻興奮起來,不約而同的做出了一個讓我萬分欣喜的動作--- “上車。”我帶著疑惑上了車,迅速拿出車票向身旁的一位老者詢問,老先生看罷我的車票,堅定的點了一下頭。我又拿出了那紙條。14:30.哇,我突然明白了,這分明是列車達到的時間,唉!這位熱心腸的德國老哥,這不是畫蛇添足嗎!搞的我一場虛驚。旁邊那位老先生見我嘆氣,隨即用那令我惱透了的德國話做了一番“補充說明”。得!又一位畫蛇添足的熱心腸,我苦笑了一下,對這位尊敬的老者用我唯一所會的純正的英語說道---“三塊肉!”



(漢堡火車站)



(自拍)


精選遊記: 格拉茨

評論