國語走天下

作者: Mingkaiyehe

導讀在墨爾本臨走的那個早晨,我下樓去餐廳時就順便先把借的電插座在前台還了,等吃過早飯再上來收拾東西時,門被敲開,一位女服務員說她來打掃,總台告訴她我們退房了。我跟她解釋說我還沒辦退房手續,要等一會兒下樓時大家一塊兒辦,請她半小時後再來。 她笑咪咪地答應了,轉身走時,這位長著一張亞洲人臉孔的中年婦女忽地又停住,用相當標准的漢語普通話很客氣 ...

在墨爾本臨走的那個早晨,我下樓去餐廳時就順便先把借的電插座在前台還了,等吃過早飯再上來收拾東西時,門被敲開,一位女服務員說她來打掃,總台告訴她我們退房了。我跟她解釋說我還沒辦退房手續,要等一會兒下樓時大家一塊兒辦,請她半小時後再來。

她笑咪咪地答應了,轉身走時,這位長著一張亞洲人臉孔的中年婦女忽地又停住,用相當標准的漢語普通話很客氣地問我:“您,能講國語麼?”

澳洲亞裔面孔很多,我是說負責各行工作的從業者,不是指游客,游客倒不像泰國那邊那樣華人同胞清一色。

澳洲的文化是從英國那邊長出來的,原來一直是踩著歐洲的腳印在走,近二、三十年突然恍然大悟,再怎麼往人家英國那兒貼,你這塊遠離歐洲的大陸在人家眼裡也是個冒牌貨色。最後索性就想開了,改打太平洋的牌,在亞太區域裡澳洲畢竟是與歐美文化最接近的發達國家,倒可以一充老大。

於是亞裔移民就多起來,文化也進一步多元化。

澳洲的亞裔除了華人之外,還有些是東南亞一帶的人。長著面孔和華人最相似的越南人,在這裡很多。所以不能看著熟悉的面孔就冒然去講國語,人家多半聽不懂,就算是血統純正的華裔,也不見得能講得了國語。

發現國語也就是在大陸橫衝直撞、暢行無阻,到了外邊,哪怕是華人圈,其流通程度都遠不如粵語和閩南話。所以即使華人之間,也懶得費那個勁兒互相打探,一般拿起來就說的,總是那個大家誰也不敢一點兒不會的英語啦。

漢語的普通話在大陸之外的地方被稱作國語,讓人聽了覺得很有意思。

“國語”這個詞兒應該是台灣話,我們這邊兒過去好像沒這個說法兒。

這個詞兒大模大樣地被刻在澳洲的好些地方,比如悉尼電視塔裡那個動感電影院的耳機上。

上邊有幾個頻道可以選,其中就有ENGLISH,還有“國語”。

我當時心裡邊兒悄悄地大驚小怪了一下,因為這是澳洲,不是咱們那個已經回歸了的香港。

如果我們北京有個地方也這麼標識,管中國話叫“漢語”,管ENGLISH叫“國語”(用英語寫),不知道會不會有人跟他急?


精選遊記: 墨爾本

評論