巴扎

作者: 17668095

導讀巴扎 在火車上遇到的女孩,我們叫她王姐,是個典型的北京女孩,也是一個典型的購物狂。她一到旅館才跟在“驢壇”上約好的網友打個照面,就擱下行李急急忙忙地拉著我們去巴扎購物。其實那時已經快到收集的時候了,可是她等不及明日了! “巴扎”是阿拉伯語,漢語的意思是集市。我們去的那個是喀什最大的一個,叫做“亞歐大巴扎”。顧名思義,這裡的物品來自歐� ...

巴扎 在火車上遇到的女孩,我們叫她王姐,是個典型的北京女孩,也是一個典型的購物狂。她一到旅館才跟在“驢壇”上約好的網友打個照面,就擱下行李急急忙忙地拉著我們去巴扎購物。其實那時已經快到收集的時候了,可是她等不及明日了!

“巴扎”是阿拉伯語,漢語的意思是集市。我們去的那個是喀什最大的一個,叫做“亞歐大巴扎”。顧名思義,這裡的物品來自歐亞各處,從熱氣騰騰的奶茶、馕、水果、烤肉等各色食物、五顏六色的布料、到英吉沙的小刀、俄羅斯的銀酒杯、乃至鍋碗瓢盆,這裡一應俱有。所有零零碎碎的小物品都勾引著我們的購物欲望,使得我們頻頻駐足。

我們同王姐去的巴扎主要是賣衣料和毛毯的,那些維族的男孩子一個個長得眉清目秀,眼中卻不無狡黠和精明。他們的漢語不太流利,說起話來音調都是平的,但談起價來都顯得非常老練。他們將大幅大幅的毛毯掛起來,那些鮮艷的顏色真是令我們眼花繚亂,恨不得盡收囊中。王姐顯然也已經不知如何選擇,我們跟著她在巴扎裡足足繞了兩圈,她還沒下定決心。

“這藍的上面有清真寺和駱駝,多好看哪!”她嚷嚷著,“還是巴勒斯坦過來的,可就是太小了!。。。這咖啡色的掛在客廳裡剛剛好!”

最後她還是決定買塊大紅的。“牡丹花。。。花色是傳統了些,可是是送給朋友結婚剛剛好。多少錢啊?”

維族男孩的開價是300。“太貴了!怎麼這麼貴啊!比北京商場裡的還貴,能不能便宜點?”

一番唇槍舌劍之後,他們以200元成交,王姐一下子買了兩塊。

“這麼重?你就這樣背著兩條大毯子去玩啊?”我指著她手上鼓鼓的大袋子問道。

“嘿,明天先讓男生背著,找著個郵局後我再把它們寄回家去不就得了嗎?”她神采飛揚地計劃著,並喜氣洋洋地翻看著毯子。

突然,我們兩的視線都聚到了那張商標上。Made in Shanghai.“什麼?這兩條毯子是上海造的?我還以為是巴基斯坦的呢!天哪,我大老遠從北京跑這兒買了這。。。。。。”她大叫起來。可是在買前她確實沒有問明,所以只得悻悻地把後面半句話咽了下去。那兩個維族男孩子攤攤手,一副事不關己的樣子,眼睛裡卻掩飾不住隱隱的笑意,好像在說,“我們這裡本來就是亞歐大巴扎嘛!你買到幾條上海產的毯子也是很平常的事咯!”

幾天之後,在我們離開喀什之前,又適逢禮拜天的大巴扎,比上次熱鬧多了。我們幾個又痛痛快快地逛了一個上午,吃得肚皮溜圓,大包小包滿載而歸。當然,在買東西之前,我們都不會忘記細細翻看商標,看清楚產地!我還買了一個做馕的工具,看起來像一大把毽子一樣,其實是用來在馕上砸出花紋的,不知幾時可以用到!

我後悔沒有留下關於巴扎的照片。菲林上僅有的幾張竟然也曬不出來,真令人扼腕。不過,每回看到帶有流蘇的朱紅披肩,看到鑲有藍色瑪瑙石的銀手鐲,看到印有駱駝的掛毯,記憶裡那熱鬧的巴扎便又栩栩如生地出現在眼前了!


精選遊記: 喀什

評論