安達曼海的精靈

作者: shenxinghan

導讀馬達聲一下子安靜下來,海風也緩和了,遠處岸邊海浪和礁石輕輕地耳語著什麼,整個世界似乎忘記了我們的存在,只剩下這艘白色的快艇在距離皇帝島不足二百米的海面上漾著。水瓶座的我,受了AQU詞根的影響,天性喜水,怎能錯過此刻,連面具和呼吸管也棄了,急急潛入海底的天堂,做著一尾回歸故裡的魚兒。 炮彈魚、紅小醜、銀線小醜、皇後神仙、粉藍倒吊、珍珠蝶… ...

馬達聲一下子安靜下來,海風也緩和了,遠處岸邊海浪和礁石輕輕地耳語著什麼,整個世界似乎忘記了我們的存在,只剩下這艘白色的快艇在距離皇帝島不足二百米的海面上漾著。水瓶座的我,受了AQU詞根的影響,天性喜水,怎能錯過此刻,連面具和呼吸管也棄了,急急潛入海底的天堂,做著一尾回歸故裡的魚兒。

炮彈魚、紅小醜、銀線小醜、皇後神仙、粉藍倒吊、珍珠蝶……被不計其數的伙伴們簇擁著,有很多都叫不上來名字,我興奮地打著招呼都忘記了按下手中的快門。這時,有數條酷似刀片魚但體形相對大很多的透明魚兒列著一字陣向我游來,我趕忙舉起相機,可是這群靦腆的兄弟看見相機就急打一個九十度的彎倏然溜走了。父親將一個熟蛋黃扔到我的身邊,魚群頓然騷動起來,千軍萬馬飢不擇食,慌亂中很多魚兒來啄我的手腕和相機繩子,不消十秒鐘功夫一個蛋黃瓜分殆盡,還有很多沒能分上一杯羹的悻悻然丟來一個白眼就兀自玩耍去了。魚群游開後,這天堂裡只剩下我聽著自己的心跳聲,環顧四周,沒有魚再來搭理我。“I am wandering lonely as a cloud.”吐出一些空氣,再下潛深一些,此番又是截然不同的靜態之美:海雞頭、石珊瑚、角珊瑚、類珊瑚……跌宕回轉,儼然組成了一幅絕妙的山水畫,隨微波飄逸之珊瑚如畫之點睛,頗具靈動之美。我的鞋子無意中碰到一個海膽,它便不慌不忙地如抱團刺蝟一般緩緩向旁側滾去,待自我感覺沒有危險之後又復安靜下來。

一口氣將盡,我向上方海面游去,猛然發現相機繩被一角珊瑚纏住了,倉促間掉頭下去解開相機繩,借一腳蹬力回到海面,慶幸地喘著粗氣。看見D一人獨站船尾擔心地看著我,我猛然大笑,周圍諸位均感不解,以為我大概得意於海底景色的緣故吧。其實,我是想到一句古詩“湘妃危立凍蛟背,海月冷掛珊瑚枝”。宋代先人如果得知他們用來詠梅的詩句被我挪來此處應景,想必也會和我擊掌大笑吧。

又下潛流連了數次,不舍,但終還是要回到岸上去的。在這絢爛無邊的海洋裡,我終究只是一名過客。謹以徐志摩的一首詩獻給這海中的萬千精靈和熱愛這精靈的萬千人們:你再不用想我說話,我的心早沉在海水底下;你再不用向我叫喚:因為我,我再不能回答!除非你,除非你也來在這珊瑚骨環繞的又一世界;等海風定時的一刻清靜,你我來交互你我的幽嘆。



(珊瑚與海膽)



(飛翔的精靈)



(何處是我家)



(珊瑚的森林)



(生當如夏花)


精選遊記: 普吉島

評論